ESEMPIO
Le traduzioni di Conrad in Italia - Mario Curreli
- nuovo libroISBN: 9788846724045
Le traduzioni di Conrad in Italia, libro di Mario Curreli, edito da ETS. Questo volume ripercorre le tappe della ricezione in Italia dell'autore anglo-polacco, i cui romanzi e racconti in… Altro …
Le traduzioni di Conrad in Italia, libro di Mario Curreli, edito da ETS. Questo volume ripercorre le tappe della ricezione in Italia dell'autore anglo-polacco, i cui romanzi e racconti iniziarono ad essere tradotti, soltanto a cavallo fra gli anni Venti e Trenta, da traduttori con gradi di competenza assai diversi e spesso imbevuti più di cultura francese che inglese. Qui si dà conto della qualità di traduzioni spesso monche e inadeguate o, peggio, condotte su versioni francesi a loro volta inaffidabili. Oltre agli abbagli, e non soltanto nella terminologia marinaresca, le versioni pubblicate fra le due guerre da piccoli editori, quasi tutti milanesi, presentavano tagli di paragrafi interi, tacite omissioni di espressioni idiomatiche o forme slang, soppresse nei testi di arrivo, che così finivano per perdere gli effetti suscitati dagli originali. Una svolta fondamentale venne operata da Ugo Mursia, il quale, fra il 1967 e il 1982, curò personalmente, con il massimo rigore filologico, la traduzione di Tutte le opere di Conrad. Oggi, scaduti i termini del copyright, il numero delle versioni di testi conradiani è in straripante crescita, quasi a sostegno dell'assioma di Benjamin che i classici si devono continuare a tradurre senza posa. Accanto a versioni tuttora insoddisfacenti, anche da noi escono fortunatamente edizioni nelle quali, a introduzioni di notevole originalità e penetrazione - in gran parte opera di specialisti universitari - si accompagnano nuove, pregevoli, traduzioni. Media / Libri/Scienze umane / critica letteraria e teatrale, ETS<
| | laFeltrinelli.itNr. 9788846724045 Costi di spedizione:, 2, zzgl. Versandkosten, Costi di spedizione aggiuntivi Details... |
(*) Libro esaurito significa che il libro non è attualmente disponibile in una qualsiasi delle piattaforme associate che di ricerca.
ESEMPIO
Le traduzioni di Conrad in Italia - Mario Curreli
- nuovo libroISBN: 9788846724045
Le traduzioni di Conrad in Italia, libro di Mario Curreli, edito da ETS. Questo volume ripercorre le tappe della ricezione in Italia dell'autore anglo-polacco, i cui romanzi e racconti in… Altro …
Le traduzioni di Conrad in Italia, libro di Mario Curreli, edito da ETS. Questo volume ripercorre le tappe della ricezione in Italia dell'autore anglo-polacco, i cui romanzi e racconti iniziarono ad essere tradotti, soltanto a cavallo fra gli anni Venti e Trenta, da traduttori con gradi di competenza assai diversi e spesso imbevuti più di cultura francese che inglese. Qui si dà conto della qualità di traduzioni spesso monche e inadeguate o, peggio, condotte su versioni francesi a loro volta inaffidabili. Oltre agli abbagli, e non soltanto nella terminologia marinaresca, le versioni pubblicate fra le due guerre da piccoli editori, quasi tutti milanesi, presentavano tagli di paragrafi interi, tacite omissioni di espressioni idiomatiche o forme slang, soppresse nei testi di arrivo, che così finivano per perdere gli effetti suscitati dagli originali. Una svolta fondamentale venne operata da Ugo Mursia, il quale, fra il 1967 e il 1982, curò personalmente, con il massimo rigore filologico, la traduzione di Tutte le opere di Conrad. Oggi, scaduti i termini del copyright, il numero delle versioni di testi conradiani è in straripante crescita, quasi a sostegno dell'assioma di Benjamin che i classici si devono continuare a tradurre senza posa. Accanto a versioni tuttora insoddisfacenti, anche da noi escono fortunatamente edizioni nelle quali, a introduzioni di notevole originalità e penetrazione - in gran parte opera di specialisti universitari - si accompagnano nuove, pregevoli, traduzioni. Media / Libri/Saggistica / Critica letteraria, ETS<
| | laFeltrinelli.itNr. 9788846724045. Costi di spedizione:, 2, zzgl. Versandkosten., Costi di spedizione aggiuntivi Details... |
(*) Libro esaurito significa che il libro non è attualmente disponibile in una qualsiasi delle piattaforme associate che di ricerca.
Le traduzioni di Conrad in Italia
- nuovo libroISBN: 9788846724045
Questo volume ripercorre le tappe della ricezione in Italia dell'autore anglo-polacco i cui romanzi e racconti iniziarono ad essere tradotti soltanto a cavallo fra gli anni Venti e Tren… Altro …
Questo volume ripercorre le tappe della ricezione in Italia dell'autore anglo-polacco i cui romanzi e racconti iniziarono ad essere tradotti soltanto a cavallo fra gli anni Venti e Trenta da traduttori con gradi di competenza assai diversi e spesso imbevuti più di cultura francese che inglese. Qui si dà conto della qualità di traduzioni spesso monche e inadeguate o peggio condotte su versioni francesi a loro volta inaffidabili. Oltre agli abbagli e non soltanto nella terminologia marinaresca le versioni pubblicate fra le due guerre da piccoli editori quasi tutti milanesi presentavano tagli di paragrafi interi tacite omissioni di espressioni idiomatiche o forme slang soppresse nei testi di arrivo che così finivano per perdere gli effetti suscitati dagli originali. Una svolta fondamentale venne operata da Ugo Mursia il quale fra il 1967 e il 1982 curò personalmente con il massimo rigore filologico la traduzione di Tutte le opere di Conrad. Oggi scaduti i termini del copyright il numero delle versioni di testi conradiani è in straripante crescita quasi a sostegno dell'assioma di Benjamin che i classici si devono continuare a tradurre senza posa. Accanto a versioni tuttora insoddisfacenti anche da noi escono fortunatamente edizioni nelle quali a introduzioni di notevole originalità e penetrazione - in gran parte opera di specialisti universitari - si accompagnano nuove pregevoli traduzioni. Libri / Scienze umane / critica letteraria e teatrale http://www.lafeltrinelli.it/static/images/l/259/2918259.jpg, ETS<
| | laFeltrinelli.itNr. 9788846724045 Costi di spedizione:, 1, zzgl. Versandkosten, Costi di spedizione aggiuntivi Details... |
(*) Libro esaurito significa che il libro non è attualmente disponibile in una qualsiasi delle piattaforme associate che di ricerca.
Le traduzioni di Conrad in Italia
- nuovo libroISBN: 9788846724045
Questo volume ripercorre le tappe della ricezione in Italia dell'autore anglo-polacco i cui romanzi e racconti iniziarono ad essere tradotti soltanto a cavallo fra gli anni Venti e Tren… Altro …
Questo volume ripercorre le tappe della ricezione in Italia dell'autore anglo-polacco i cui romanzi e racconti iniziarono ad essere tradotti soltanto a cavallo fra gli anni Venti e Trenta da traduttori con gradi di competenza assai diversi e spesso imbevuti più di cultura francese che inglese. Qui si dà conto della qualità di traduzioni spesso monche e inadeguate o peggio condotte su versioni francesi a loro volta inaffidabili. Oltre agli abbagli e non soltanto nella terminologia marinaresca le versioni pubblicate fra le due guerre da piccoli editori quasi tutti milanesi presentavano tagli di paragrafi interi tacite omissioni di espressioni idiomatiche o forme slang soppresse nei testi di arrivo che così finivano per perdere gli effetti suscitati dagli originali. Una svolta fondamentale venne operata da Ugo Mursia il quale fra il 1967 e il 1982 curò personalmente con il massimo rigore filologico la traduzione di Tutte le opere di Conrad. Oggi scaduti i termini del copyright il numero delle versioni di testi conradiani è in straripante crescita quasi a sostegno dell'assioma di Benjamin che i classici si devono continuare a tradurre senza posa. Accanto a versioni tuttora insoddisfacenti anche da noi escono fortunatamente edizioni nelle quali a introduzioni di notevole originalità e penetrazione - in gran parte opera di specialisti universitari - si accompagnano nuove pregevoli traduzioni. Libri / Scienze umane / critica letteraria e teatrale<
| | laFeltrinelli.itCosti di spedizione:Costi di spedizione aggiuntivi Details... |
(*) Libro esaurito significa che il libro non è attualmente disponibile in una qualsiasi delle piattaforme associate che di ricerca.
Mario Curreli:Le traduzioni di Conrad in Italia
- nuovo libro 2009, ISBN: 8846724046
[SR: 420816], Copertina flessibile, [EAN: 9788846724045], ETS, ETS, Libro, [PU: ETS], 2009-10-01, ETS, 508855031, Storia della letteratura e critica letteraria, 508770031, Letteratura e n… Altro …
[SR: 420816], Copertina flessibile, [EAN: 9788846724045], ETS, ETS, Libro, [PU: ETS], 2009-10-01, ETS, 508855031, Storia della letteratura e critica letteraria, 508770031, Letteratura e narrativa, 411664031, Categorie, 411663031, Libri, 508861031, Linguistica, 508857031, Lingua, linguistica e scrittura, 411664031, Categorie, 411663031, Libri<
| | amazon.itAmazon.it Neuware Costi di spedizione:Amazon-Produkte ab EUR 19 Versandkostenfrei in Italien und der Schweiz, EUR 6 für den Rest der EU. (EUR 6.00) Details... |
(*) Libro esaurito significa che il libro non è attualmente disponibile in una qualsiasi delle piattaforme associate che di ricerca.